Govor

Katarina Štrukelj

Dober dan: (Katarina Štrukelj, Urad za oskrbo in integracijo migrantov.)

Zdaj, veliko je bilo že povedanega. Vsekakor integracija ni samo integracija otrok, ampak dejansko celotne družine v okolje. Ker nič ne pomaga, če otrok pride v šolo, se uči slovenščine, če se pa pač vrne v okolje, kjer v bistvu mame in očetje potem govorijo jezik, materni jezik. Tako da pri nas smo predvideli kar nekaj programov. Te programe v bistvu smo že začeli izvajati tudi zdaj na novo. So del strategije, o katerem je govorila tudi državna sekretarka. Zdaj en že kar dolgo časa uveljavljen program je začetna integracija priseljencev. To je v bistvu tečaj slovenskega jezika v bistvu seznanjanjem, zraven je pa še seznanjen s slovensko kulturo in družbo ter zgodovino. to je tečaj, ki se v bistvu že dolga leta izvaja. Izvaja se po v bistvu vseh koncih Slovenije. In tudi je to v bistvu pogoj, potem po Zakonu o tujcih za podaljšanje dovoljenja. Na novo pa Zakon o tujcih z lanskim letom uveljavlja pa še slovenščino na tako imenovani preživetveni ravni. Gre za tečaj slovenskega jezika 180, + 60 ur. To pa je tečaj, ki je pa namenjen v bistvu združevanju, se pravi tistim družinskim članom, tako imenovanim mamicam, ki bodo v Sloveniji ostali oziroma si želijo po enem letu podaljšati dovoljenje. Program se je začel izvajati maja letos, izbrali smo tudi že izvajalce in so tudi v bistvu izvajalci po vseh koncih Slovenije. Tako da, to je v bistvu čisto nekaj novega, Prejšnji teden se je začel pa izvajati. Naslednja stvar je pa program opismenjevanja. To je pa v bistvu sicer namenjen, ampak mogoče je dober model namenjen mladoletnikom brez spremstva, ki so v bistvu v vseh statusih in se ne morejo vključiti v, v bistvu osnovnošolski sistem, ker so stari 16 ali 17 let in oni, preden gredo v katerikoli drugi sistem, opravijo 400 ur tega tečaja, izvajajo ga Ljudske univerze, učijo pa se v bistvu matematiko, zgodovino, slovenščino, predvsem je poudarek na slovenščini in ko v bistvu opravijo ta tečaj, potem v bistvu naredijo test in se potem lahko vpišejo v osnovno šolo za odrasle. To se mi zdi pač kar uspešen model, gre za 400 ur in se v bistvu tega otroka kar dobro pripravi potem na vstop v šolski sistem.

Zadnji program, ki je pa tu čisto na novo v bistvu še objavljen, še nimamo izvajalca, je pa krepitev medkulturnega dialoga. To je pa tisto, kar pač v bistvu opozarjajo v lokalnem okolju, da gredo mame k zdravniku, pa se ne znajo več pogovarjati, ali pa gredo na banko ali pa katerekoli druge institucije. Mi s tem razpisom iščemo kulturne mediatorje, delamo, zaenkrat je v bistvu model na območju Maribora, in sicer izvajalec bo zagotovil kulturne mediatorje za albanski jezik, arabski farsi, se pravi, to je tam, za tista področja, kjer je pač največ tujcev na območju Maribora, če se bo seveda ta model v bistvu uveljavil in bo uspešen, ga bomo potem razširili še na druga področja, gre pa prav za to, da bo neka institucija poklicala; mi imamo, ne vem, v zdravstvenem domu gospo, ki je albansko govoreča, ne zna se sporazumeti in bomo potem tja napotili kulturnega mediatorja. Ta program je v bistvu še objavljen, je še razpis in upamo, da bomo dobili izvajalca.

Hvala.