Hvala lepa za pojasnila. Jaz imam v bistvu samo eno vprašanje, ker me zanima, ali so imele tudi druge članice EU težave v prevajanju tega izraza environmental claims. To se lahko prevede na različne načine in mislim, da sama slovenska beseda okoljska trditev je po mojem za veliko večino Slovencev totalni rebus. Ali se da tu kaj, ne vem, popraviti? Mislim, to me res zanima, kako so se s to besedo mučili drugi narodi po Evropi.
Hvala lepa.