Govor

Tanja Krševan

Hvala predsednica.

Torej, zgolj nekaj poudarkov s strani področij, ki jih pokrivamo, poleg te obsežnejše razlage, ki smo jo podali v pisni obliki.

Kar se tiče financiranja založniške dejavnosti v zamejstvu in možnosti financiranja medijev, bi omenila da so enakovredno upoštevani tudi izdajatelji in založniki in na razpisih, ki jih vodi Javna agencija za knjigo Republike Slovenije. In JAK, kakor mu krajše rečemo, med drugim redno sofinancira zamejske knjigarne, recimo Haček, Celovec, Katoliško knjigarno v Gorici, Tržaško knjižnem središču v Trstu. Zlasti zamejske založbe iz Avstrije so uspešne pri kandidiranju za izdajo prevodov del Slovenskih avtorjev v nemški jezik, z njimi pa JAK sodeluje tudi na predstavitvah, na knjižnih sejmih v tujini.

V zadnjem času opažamo večjo prisotnost in sodelovanje zamejskih založb iz Italije na tem področju. Recimo na sejmu vsako leto v Boloniji, zamejsko skupnost pa ja, enakopravno vključuje tudi v nacionalne in druge kampanje za promocijo in širjenja branja. Prav izrecno v svojih razpisih poudari, da veljajo ti razpisi za vse, ki so primarno registrirani za te dejavnosti tako v Republiki Sloveniji kot v zamejstvu.

Kar se tiče pa shem, ki jih namenjamo za podporo medijski dejavnosti. Tu opažamo manjše zanimanje izdajateljev iz zamejstva, mogoče gre tudi za manjšo informiranost, tako da to področje moramo mogoče to področje malo okrepiti. Smo pa v noveli Zakona o medijih, ki je pripravljeno za koalicijsko in medresorsko obravnavo dodatno izostrili opredelitev javnega interesa Republike Slovenije na tem področju in vanj vključili tudi slovensko manjšino na Hrvaškem, ki je bila iz zdaj veljavnega zakona izpuščena. Tako, da to pričakujemo s temi novimi podpornimi shemami tudi lažji dostop do njih, manj nekih administrativnih omejitev in se bomo potrudili, da bodo pripadniki oziroma predstavniki izdajateljev v zamejstvu o tem tudi ustrezno informirani.

Glede resolucije o nacionalnem programu za jezikovno politiko za obdobje 2020 do 2024, gre za obsežen dokument, ki smo ga novembra predali v medresorsko obravnavo. Tudi je zelo strokovno zahteven dokument, je pa zdaj postopek v taki fazi, da lahko rečemo, da je že v sklepnem delu pred nadaljnjim postopkom sprejema na Vladi. Pripravljamo tudi nacionalni program za kulturo, ki bo v kratkem predstavljen javnosti in tudi vanj vključujemo podlage, ki se nanašajo na kulturne dejavnosti v zamejstvu, tako da bomo imeli tudi podlage za ukrepe, konkretne ukrepe. Tudi na področju bilaterale, minister in državni sekretar, ki je vedno, ko smo v stiku s predstavniki drugih držav, opozarjamo tudi na problem izpolnjevanja dolžnosti na strani teh držav, kar se tiče financiranja tiska in si bomo za to še naprej prizadevali. Z velikim zanimanjem in spoštovanjem pa redno spremljamo tudi kulturne dejavnosti pripadnikov različnih društev v zamejstvu.

Hvala.